sabato, novembre 06, 2004
IL SILENZIO E’ FINITO Il silenzio è finito… a parte una piccola parentesi su una massima della nonna di antonella, per parecchio tempo non avete avuto mie notizie. Ma che dovevo fare? Scrivere per annoiarvi e annoiare me stessa? Ho preferito perdere un po’ di utenti afficionados e dedicarmi alla riflessione interna. Sì, perché questo ho fatto, ho riflettuto sulla mia vita, su quello che voglio fare da grande e sono entrata in una sorta di stadio rem (si dice così?). non ne ho ricavato molto, nel senso che la mia vita non è cambiata in maniera cos’ netta, ma sto cercando di uscire da questo stadio, come se avessi fatto un nuovo bozzolo e fossi pronta a prendere il volo. Credo che ogni persona costruisca diversi bozzoli nella propria vita… ma questa è banalità. Per chi conoscesse il francese, faccio capire come mi sono sentita in questo periodo e Brel lo descrive molto bene.
Ne me quite pas/ il faut oublier/ tout peut s'oublier/ qui s'enfuuit deja/ oublier le temps/ des malentendus/ et le temps perdu/ a savoir comment/ oublier ces heures/ qui tuaient parfois/ a coups de pourquoi/ le cœur du bonheur/ ne me quite pas,/ ne me quite pas,/ ne me quite pas,// Moi je t'offrirai/ des perles de pluie/ venues de pays/ ou il ne pleut pas/ je creus'rai la terre/ jusqu'apres ma mort/ pour couvrir ton corps/ d'or et de lumiere/ je f'rai un domaine/ ou l'amaour s'ra roi/ ou l'amaour s'ra roi/ ou tu seras reine/ ne me quite pas,/ ne me quite pas,/ ne me quite pas.../
Ne me quite pas/ il faut oublier/ tout peut s'oublier/ qui s'enfuuit deja/ oublier le temps/ des malentendus/ et le temps perdu/ a savoir comment/ oublier ces heures/ qui tuaient parfois/ a coups de pourquoi/ le cœur du bonheur/ ne me quite pas,/ ne me quite pas,/ ne me quite pas,// Moi je t'offrirai/ des perles de pluie/ venues de pays/ ou il ne pleut pas/ je creus'rai la terre/ jusqu'apres ma mort/ pour couvrir ton corps/ d'or et de lumiere/ je f'rai un domaine/ ou l'amaour s'ra roi/ ou l'amaour s'ra roi/ ou tu seras reine/ ne me quite pas,/ ne me quite pas,/ ne me quite pas.../
Comments:
Posta un commento